Войти

И снова о языке, или Новые лингвистические открытия Виктора Януковича

Когда в московской «Правде» 20 июня 1950 была напечатана статья Иосифа Сталина «Марксизм и вопросы языкознания», филологи схватились за головы: там было черным по белым написано, что русский литературный язык возник на основе «Курско-Орловского диалекта. Особенно драли на себе остатки волос профессора Виноградов и Чикобава, которые консультировали «корифея всех наук»: они ведь четко отметили, что в основе русского языка лежит Курско-московский диалект. Но ... Во время войны использовалось понятие «Курско-Орловской дуги», на которой 1943 г. шли тяжелые бои. Вот генералиссимусу и запечатлелось в то понятие, поэтому он перенес его в несколько измененном виде статье по языкознанию, и несколько лет все ученые, в том числе и профессора Виноградов и Чикобава, вынуждены были воспроизводить эту абсолютную чепуху.

    i) обеспечить создание как минимум одной радиостанции и одного телевизионного канала, которые будут осуществлять вещание на региональных языках или языках меньшинств; или
    ii) поощрять создание как минимум одной радиостанции и одного телевизионного канала, которые будут осуществлять вещание на региональных языках или языках меньшинств и / или способствовать такому созданию, либо
    iii) принять надлежащие меры для того, чтобы радио-и телеорганизации транслировали программы на региональных языках или языках меньшинств ...»

Ну, а дальше фактически те же варианты относительно поощрения создания определенного числа коммерческих радио-и телеканалов, которые бы вещали региональными языками или языками меньшинств, то именно относительно газет, аудио-и видеопродукции.

А теперь вопрос: существует ли в Украине проблема создания «как минимум одной радиостанции и одного телевизионного канала», ведущие свои передачи на русском языке? Или выпуска хотя бы одной русскоязычной газеты?

Вывод очень простой: Европейская хартия региональных и миноритарных языков имеет отношение к крымско-татарскому, гагаузскому, караимску и других языков, но не к русскому. Что же касается проекта Закона о языках, о котором я писал в статье «Закон о языках или закон об уничтожении Украины?», То его положения прямо противоречат букве официального перевода Хартии, ратифицированной Верховной Радой Украины 2003 года, где сказано: «охрана и развитие региональных языков или языков меньшинств не должны мешать официальным языкам и необходимости изучать их». Ведь этим законопроектом предусмотрено, что можно пройти все образовательные звена снизу вверх, обучаясь на русском языке, владея государственным (или, что тоже в европейском праве, официальным) «со словарем». Более того: в цивилизованном мире, на нормы которого так любит ссылаться во время пребывания на Западе Янукович, нельзя получить гражданство того или иного государства, не обладая соответствующим государственным языком. В Украине - можно, и не только получить гражданство, но и стать государственным чиновником высокого ранга. Пример у всех перед глазами, на экранах телевизоров, - Валид Арфуш, заместитель председателя Национальной телекомпании Украины.
«Полный абзац», как любят говорить журналисты, и не только они, в тех случаях, когда что-то переходит все мыслимые и немыслимые пределы.
Украина и Ирландия: найдите отличия
А теперь что касается состава населения Украины и близости украинского и русского языков. В Украине живет не «около 120 национальностей», а, по данным переписи 2001 года, представители более 130 национальностей и народностей. Ну а утверждение, что Украина «очень интернациональная государство», чревато весомые практические последствия. Ведь это означает, что в Украине есть шарик наций, кроме украинцев. А каждая нация, как известно, имеет право на самоопределение ... Пусть, крымские татары - это действительно нация, но они уже определились: автономия в составе Украинского государства. А кто еще остается нацией? Кому щедрый Виктор Янукович дарит право на самоопределение?
И что это за лингвистическое открытие - «еврейский язык»? Какой именно из языков, употребляемых евреями, имел в виду Янукович: иврит, идиш, ладино, спаньоль, бухарско-еврейский, горно-еврейский, сефардську, арамейский, кирки?
Что же касается того, что украинский и русский языки не очень отличаются друг от друга, то этот вопрос минимум дискуссионный. С точки зрения фонетики, лексики и грамматики ближайшей к украинскому является белорусский язык (84% общей лексики). С точки зрения лексики близкими к украинскому также польский (70% общей лексики), словацкий (68% общей лексики) и в меньшей степени русский язык (62% общей лексики). А вот в итальянском и французском языках 70%, в русском и болгарском 74%, в испанской и португальской 75% общей лексики, и ничего, французы, скажем, учат итальянский, а итальянцы - французский, и считают, что это их не тяготит.
В заключение - еще одно замечание. Есть такое островное европейское государство - Эйре или Ирландия. Следствием нескольких сотен лет английского господства стало почти полное исчезновение из обихода ирландского языка, который остался применяемым только на западе страны. Поэтому власть вынуждена была объявить официальным два языка: ирландский и английский. Однако в Ирландии всесторонне лелеют и поддерживают именно ирландский язык, хотя английским владеет абсолютное большинство населения (на ирландском может разговаривать около 43% жителей государства, повседневно пользуется им еще меньше). Правительство принимает откровенно протекционистские меры для поддержки ирландского языка: так, с 2005 года на западном побережье все англоязычные вывески были заменены ирландскими без дубляжа английском. И не только там: в тех районах и городах страны, где ирландским уже владеет большинство населения, английский язык шаг за шагом вытесняют из обихода. А дублинские театры добровольно хотя бы раз в неделю обязательно играют пьесу ирландском языке.
Кстати, в Ирландии живет не меньше, чем в Украине, представителей тех или иных наций, этносов и этнических групп, даже более 3000 украинских граждан. Но никто тем не хвалится: живут, и хорошо, нормальное государство современного глобализированного мира. Живут, и изучают, если не знают, и английский, и - обязательно! - Ирландский язык.

А вот политик, который сегодня занимает должность главы Украинского государства (где языковая проблема, к счастью, пока не такая сложная, как в Эйре), защищает что угодно, кроме веками уничтожаемого императорами и генсеки украинского языка. И гордо демонстрирует свою установку перед цивилизованным миром.

Добавить комментарий